以虫治虫的文言文翻译?

访客2022-12-10 23:24:2084

原文
  《以虫治虫》  元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
编辑本段译文
  宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在危害秋天田野里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遍地都是;它一遇上子方虫,就用钳子和子方虫搏斗,把子方虫劈成两半。十天后,子方虫全被消灭,年末因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”(意为这虫的旁边容不得害虫)   它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟它(子方虫)搏斗,子方虫全都被这虫咬成两段。  元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。  宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在危害秋天田野里的庄稼。  忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。  忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遍地都是;   它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟它(子方虫)搏斗,子方虫全都被这虫咬成两段。  旬日子方皆尽,岁以大穰。  十天后,子方虫全被消灭,年末因此而获得大丰收。  其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。  这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”(意为这虫的旁边容不得害虫)  选自沈括《梦溪笔谈》  庆州界:庆州地域  生:生长出了(动词)  子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物  方:正当  为:成为  之:的  害:危害  一虫:一种昆虫  狗蝎(xiē):口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。  其:它的  喙(huì):本是鸟兽的嘴此处指虫子的嘴  蔽(bì):遮盖  则:连词表顺接,相当于“就”。  以:用  钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。  之:代子方虫  悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”  为:成为  皆:都  旬日:十天  尽:完  岁:年成,收成  以:因为【“以”只有“因为”的意思,没有“因此”的意思,其实后面省略了代词“之”,其为“岁以(之)大穰”,“以之”译为“因为这样”,就相当于“因此”。】  大穰(ráng):庄稼大丰收  其:这  旧:过去  曾:曾经  之:语气助词,无义  谓:叫,称作  之:代指那种昆虫(子方虫的天敌)  傍不肯:虫名。意思是这虫旁边容不得害虫。傍:即“旁”,旁边。  注:子方即为子方虫
 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在危害秋天田野里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遍地都是;它一遇上子方虫,就用钳子和子方虫搏斗,把子方虫劈成两半。十天后,子方虫全被消灭,年末因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”

控制面板

您好,欢迎到访网站!
  查看权限

最新留言